(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 枕簟(diàn):枕蓆,指睡覺用的席子。
- 兩鬢蓬:形容頭髮散亂,鬢角如蓬草。
- 色相:佛教用語,指事物的形狀外貌。
- 窺:看,觀察。
- 涵碧:深綠色的水,這裏指清澈的水。
- 真緣:佛教用語,指真實的因緣。
- 化緇(zī):變成黑色,比喻修行過程中的變化。
- 三千世界:佛教用語,指宇宙的廣大無邊。
- 五百王人:指五百羅漢,佛教中的聖者。
- 說法同:指羅漢們傳授的佛法是一致的。
- 半偈(jì):佛教用語,指半首詩偈,這裏指簡短的佛法教義。
- 參上乘:指學習高深的佛法。
- 清磬(qìng):佛教樂器,用於敲擊以輔助唸經或冥想。
- 禪宮:指佛教寺廟。
翻譯
在虎溪東邊的孤峯片石旁,我享受着清涼的枕蓆,兩鬢如蓬草般散亂。我觀察着事物的形狀外貌,在清澈的水中窺見其色相,真實的因緣都在修行中逐漸變化。宇宙廣大無邊,看心境各異,五百羅漢傳授的佛法卻是一致的。我何時能參悟高深的佛法,從禪宮中傳來數聲清磬,引導我進入冥想。
賞析
這首作品描繪了詩人在弘善寺中與劉泗州共飲時的所見所感。通過孤峯、枕簟、色相等意象,展現了清涼幽靜的修行環境。詩中融入了佛教哲理,表達了詩人對佛法的嚮往和追求。最後以清磬聲作結,營造出一種寧靜而神祕的氛圍,使讀者彷彿置身於禪宮之中,感受到佛法的深遠與博大。