(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 希:稀少。
- 圜扉:指牢獄。
- 莫景:暮年。
- 芳心:美好的心情。
- 違:失去。
- 俛仰:俯仰,指一舉一動,這裏指生活。
- 昨非:過去的錯誤。
翻譯
人生中能活到七十歲的人很少,我這十年卻一直在牢獄中度過。 暮年的時光還能有多少,我美好的心情已經失去了一半。 秋天的霜讓風中的樹葉顯得更加老態,早晨的陽光照耀着露水,閃爍着光芒。 我默默地生活,沒有言語,內心深處感到愧疚,因爲我知道自己過去的錯誤。
賞析
這首作品表達了作者對人生的感慨和對過去錯誤的反思。詩中,「人生七十希」一句,既是對人生短暫的感慨,也暗含了作者對自身命運的無奈。「十載守圜扉」則直接點出了作者長期被囚禁的悲慘境遇。後兩句通過對自然景象的描繪,進一步抒發了作者內心的哀愁和對美好生活的嚮往。最後兩句「俛仰默無語,悠然愧昨非」,則深刻表達了作者對過去錯誤的悔恨和對未來的期望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。