贈郭循夫北上
天池集高鳳,炎嶠起潛虯。
君子崇令德,及時建芳猷。
眩璧乃天損,閉關非世求。
脩名如有立,千載揚嫭修。
茲行壽親闈,明將觀宸旒。
壯志麗陽春,健翮淩素秋。
出宿珠海湄,弭棹龍江流。
蹇予愧德鄰,坎壈棲滄洲。
念子清廟姿,溫溫古天球。
赤手扶天步,丹心開聖謀。
仗劍自茲別,吾道何悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天池:傳說中的神池,這裏比喻高遠的境界。
- 炎嶠:指炎熱的地方,比喻艱苦的環境。
- 潛虯:潛藏的龍,比喻有才能而未顯露的人。
- 崇令德:崇尚美好的德行。
- 芳猷:美好的計劃或策略。
- 眩璧:指珍貴的玉璧,比喻寶貴的事物。
- 天損:天命的損失,指不可抗拒的命運。
- 閉關:閉門不出,比喻隱居或自守。
- 世求:世俗的追求。
- 脩名:美好的名聲。
- 嫭修:美好而長久。
- 壽親闈:爲父母祝壽。
- 宸旒:帝王的冠冕,代指皇帝。
- 淩素秋:比喻志向高遠,不畏艱難。
- 弭棹:停船。
- 珠海:指珠江口的海域。
- 龍江:指長江。
- 蹇予:謙辭,表示自己能力不足。
- 德鄰:有德行的鄰居或朋友。
- 坎壈:坎坷不平。
- 滄洲:指隱居的地方。
- 清廟姿:指人的風度高雅,如同古代宗廟中的神像。
- 古天球:古代的玉球,比喻珍貴而古老的事物。
- 赤手:空手,比喻沒有依靠。
- 天步:天命,國家的命運。
- 聖謀:聖明的謀略。
- 吾道:我的道路,指個人的志向或理想。
翻譯
天池中聚集着高飛的鳳凰,炎熱的山巒中潛藏着龍。君子崇尚美好的德行,及時制定美好的計劃。珍貴的玉璧雖有天命的損失,閉門不出並非爲了世俗的追求。美好的名聲若能建立,將長久地被傳頌。此行是爲了給父母祝壽,明日將去觀看皇帝的冠冕。壯志如同春天的陽光,健壯的翅膀在秋天的素淨中飛翔。在珠江口的海邊停船,在長江上停泊。我自愧不如有德行的鄰居,坎坷地隱居在滄洲。想起你那清廟般的風度,溫潤如古代的玉球。空手扶持國家的命運,用赤誠的心開啓聖明的謀略。從此仗劍告別,我的道路何其遙遠。
賞析
這首作品表達了對友人郭循夫北上赴任的祝福和自己的感慨。詩中,「天池集高鳳,炎嶠起潛虯」描繪了高遠的志向和潛藏的才能,而「君子崇令德,及時建芳猷」則讚揚了友人的德行和智慧。詩的後半部分通過對比自己的隱居生活和友人的壯志凌雲,表達了對友人的羨慕和對未來的期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高尚的情操和對友情的珍視。