(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 關西:指函穀關或潼關以西地區。
- 子:古代對男子的尊稱。
- 音問:音信,消息。
- 人世:人間,世間。
繙譯
我身処關西,你則在東邊,百年難得一遇,我們竟在此刻相逢。 從此以後,我們的音信將隔著千山萬水,人世間的一切真如一場夢。
賞析
這首作品表達了作者與友人趙大尹在獄中意外相逢的感慨。詩中“我在關西子在東”描繪了兩人原本相隔遙遠,而“百年適得此相逢”則突顯了這次相遇的難得與意外。後兩句“從今音問千山隔,人世真如一夢中”則抒發了對未來無法預知的無奈和對人生如夢的感慨,語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生無常和友情珍貴的深刻感悟。