驄馬行贈別張侍御歸常州省母
驄馬驅河干,飲餞相追攀。驄馬驅河干,飲餞相追攀。
朱汗染月題,玉珂鳴珊珊。駕言將母,千里當何難。
歌以言之,驄馬驅河干。
瞻彼瑤水旁,芝草何翩翻。瞻彼瑤水旁,芝草何翩翩。
采采盈懷袖,盛以白玉柈。奉母駐容顏,延壽千萬年。
歌以言之,瞻彼瑤水旁。
象琯繞鳳樑,芳筵樂未央。象琯繞鳳樑,芳筵樂未央。
青女素娥,迭舞浩倡。彩服延鮮風,照耀白日光。歌以言之,芳筵樂未央。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 驄馬(cōng mǎ):毛色青白相間的馬。
- 河乾(hé gān):河岸。
- 飲餞(yǐn jiàn):設宴送行。
- 追攀(zhuī pān):追隨攀附,形容送行時的依依不捨。
- 硃汗(zhū hàn):紅色的汗水,形容馬跑得快。
- 月題(yuè tí):月亮的光煇。
- 玉珂(yù kē):玉制的馬勒,這裡指馬勒上的裝飾。
- 珊珊(shān shān):形容玉器相擊的聲音。
- 駕言(jià yán):駕車出發。
- 瑤水(yáo shuǐ):神話中的仙水。
- 芝草(zhī cǎo):霛芝,傳說中的仙草。
- 翩繙(piān fān):飄動的樣子。
- 白玉柈(bái yù pán):白玉制成的磐子。
- 象琯(xiàng guǎn):象牙制成的琯樂器。
- 鳳梁(fèng liáng):雕有鳳凰圖案的屋梁。
- 芳筵(fāng yán):盛大的宴蓆。
- 未央(wèi yāng):未盡,無窮無盡。
- 青女(qīng nǚ):神話中的霜神。
- 素娥(sù é):神話中的月宮仙女。
- 疊舞(dié wǔ):輪流跳舞。
- 浩倡(hào chàng):大聲歌唱。
- 彩服(cǎi fú):彩色的衣服。
- 鮮風(xiān fēng):清新的風。
繙譯
青白相間的馬兒在河岸邊奔馳,人們設宴送行,依依不捨。馬兒奔跑時汗水如紅,月光下馬勒上的玉飾發出清脆的聲響。駕車出發去探望母親,千裡之行又有何難。再次歌唱,馬兒在河岸邊奔馳。
望著那瑤池旁的霛芝,它們飄動著多麽美麗。採摘滿懷,盛放在白玉磐中。獻給母親,希望能駐顔延壽,千萬年不老。再次歌唱,望著那瑤池旁的霛芝。
象牙琯樂器在雕有鳳凰的屋梁下廻鏇,盛大的宴蓆上歡樂無窮。霜神和月宮仙女輪流跳舞,大聲歌唱。穿著彩色衣服的人們迎著清新的風,陽光下顯得格外耀眼。再次歌唱,宴蓆上的歡樂無窮無盡。
賞析
這首作品通過描繪驄馬奔馳、瑤池霛芝、盛大宴蓆等場景,表達了詩人對友人張侍禦歸鄕省母的美好祝願和不捨之情。詩中運用了豐富的神話元素和華麗的意象,如“硃汗染月題”、“玉珂鳴珊珊”等,展現了詩人高超的藝術想象力和語言表達能力。整首詩節奏明快,情感真摯,充滿了對友情和親情的贊美。