送門人江應霄北上

· 黃佐
江淹聲價起湟川,羨爾乘舟向日邊。 金闕曙鍾趨午夜,玉河春色動新年。 衣冠總向南宮集,姓字還從北闕傳。 舊日授經今不忝,承恩人道是儒仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 江淹:人名,南朝文學家,此処指江應霄。
  • 湟川:地名,江淹的故鄕。
  • 金闕:指皇宮。
  • 午夜:半夜。
  • 玉河:指皇宮附近的河流。
  • 南宮:指文官的聚集地。
  • 北闕:指皇宮的北門,代指朝廷。
  • 儒仙:對儒者的美稱,意指學問高深如仙人。

繙譯

江應霄的名聲如江淹般在湟川崛起,羨慕你乘舟前往京城。 皇宮的金鍾在午夜敲響,玉河的春色在新年裡喚醒生機。 衣冠楚楚的文官們聚集在南宮,你的名字也將在北闕傳敭。 昔日你曾教授經書,如今不負衆望,承矇皇恩,人們都說你是儒學中的仙人。

賞析

這首作品表達了對江應霄北上京城的羨慕與祝福。詩中通過對比江淹的聲價和江應霄的北上,展現了江應霄的才華與前程。金闕、玉河等意象描繪了京城的繁華與新年的生機,南宮、北闕則象征著文官的聚集和名聲的傳敭。最後,以“儒仙”美譽江應霄,既是對其學問的肯定,也是對其未來的美好祝願。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文