到宜章

天涯浪跡未能閒,每陟崔嵬山又山。 日月消磨雙馬足,鬢須玩弄一皤顏。 朝朝暮暮催行急,雨雨風風苦路難。 纔到宜城家漸近,夢魂先已度鄉關。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhì):登,上升。
  • 崔嵬 (cuī wéi):形容山勢高峻。
  • 皤顏 (pó yán):白髮蒼蒼的樣子。
  • 宜城:地名,此處指宜章,位於今湖南省郴州市。

翻譯

在天涯四處流浪,我未能得到片刻的閒暇,每次都要攀登那高聳的山峯。 日月如梭,消磨了我的雙足,而我的鬢髮和鬍鬚也已斑白。 朝朝暮暮,旅途匆匆,風雨交加,路途艱辛。 剛剛到達宜章,家鄉漸漸近了,我的夢魂已經先我一步穿越了鄉關。

賞析

這首作品描繪了詩人漂泊在外的艱辛旅程和對家鄉的深切思念。詩中,「天涯浪跡」、「陟崔嵬山」等詞句,生動地勾勒出了詩人旅途的遙遠與艱難。而「日月消磨」、「鬢須玩弄」則反映了時間的流逝和詩人容顏的衰老。最後兩句「纔到宜城家漸近,夢魂先已度鄉關」巧妙地表達了詩人對家鄉的渴望,即使身體還未到達,心已經飛回了故鄉。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄉的無限眷戀。

黃公輔

明廣東新會人,字振璽。萬曆四十四年進士,官御史,忤魏忠賢去官。後遷江西參政,分守寶慶,有政績。 ► 545篇诗文