和紫陽先生韻八首

· 楊爵
艱危還作囚繫人,之死難忘一念真。 長路奔尋吾舊處,滿門哭送此殘身。 風高吹冷遼東帽,天遠愁勞杞國臣。 卻憶範滂千古上,當年不祭獄中神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 艱危:艱難危險。
  • 囚繫:囚禁。
  • 之死:直到死。
  • 一念真:一念之間的真誠。
  • 長路奔尋:長途跋涉尋找。
  • 舊處:原來的地方。
  • 滿門:全家。
  • 遼東帽:遼東地區的風帽,此處指寒冷的天氣。
  • 杞國臣:杞國的臣子,此處比喻憂國憂民的人。
  • 範滂:東漢時期的忠臣,因直言進諫而被囚禁。
  • 獄中神:獄中的神靈,指獄中的守護神。

翻譯

在艱難危險中,我成了被囚禁的人,直到死也難忘那一念之間的真誠。 長途跋涉回到我原來的地方,全家哭着送別這殘破的身軀。 寒風高吹,冷透了遼東的帽子,天邊遙遠,憂愁勞累了杞國的臣子。 回想起千古之前的範滂,當年他並沒有祭拜獄中的神靈。

賞析

這首作品表達了作者在艱難困苦中的堅定信念和對家國的深切憂慮。詩中,「艱危還作囚繫人」一句,即展現了作者所處的困境,而「之死難忘一念真」則凸顯了他不屈不撓的精神。後文通過對遼東帽和杞國臣的描繪,進一步抒發了對家國的憂慮。結尾提到範滂,不僅是對忠臣的緬懷,也隱含了對自身境遇的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了作者高尚的情操和堅定的信念。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文

楊爵的其他作品