有客四章章十句戲呈蔣三府

· 符錫
有客有客,在河之中。 杲日其炎,零雨其濛。 奚不過我,適焉從容。 日之夕矣,命駕而東。 此而不達,何以雲通。 有客有客,在河之洲。 室是遠而,一日三秋。 奚不我過,適焉優遊。 日之夕矣,言返其舟。 此而不樂,與吏爲仇。 仇不可執,樂不可窮。 駪駪征夫,夙夜在公。 民之勞矣,不適何奩。 有酒沽我,言恊其恭。 有虛其左,趙子來同。 有嘉趙子,蔣侯之疇。 匪利之貪,匪名之求。 祝以匏越,利以名□。 人亦勞止,胡不爾休。 不腆餘德,維二子之羞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 杲日(gǎo rì):明亮的太陽。
  • 零雨:細雨。
  • :細雨的樣子。
  • :爲何。
  • 適焉:到此。
  • 從容:悠閒自得。
  • 命駕:命令駕車。
  • :水中的陸地。
  • 一日三秋:形容時間過得慢,一日如三秋。
  • 優遊:悠閒遊玩。
  • 言返其舟:說要返回船上。
  • 與吏爲仇:與官吏作對。
  • 駪駪(shēn shēn):衆多。
  • 夙夜:早晚。
  • 不適何奩(hé lián):不適應何奩(一種古代的箱子)。
  • 沽我:買酒給我。
  • 恊其恭:和諧恭敬。
  • 趙子:人名。
  • 蔣侯之疇:蔣侯的同類。
  • 匪利之貪:不是爲了貪圖利益。
  • 匪名之求:不是爲了追求名聲。
  • 祝以匏越:用匏(一種植物)和越(一種酒)來祝福。
  • 不腆餘德:不豐厚的德行。
  • 維二子之羞:是兩位先生的羞愧。

翻譯

有客人啊,在河中央。 明亮的太陽炎熱,細雨綿綿。 爲何不來我這裏,到這裏悠閒自得。 太陽西下,命令駕車向東。 如果不通達,怎能說溝通。

有客人啊,在河中的陸地上。 雖然距離遠,但一日如三秋。 爲何不來拜訪我,到這裏悠閒遊玩。 太陽西下,說要返回船上。 如果不快樂,與官吏作對。 與官吏作對不可取,快樂不可窮盡。

衆多的征夫,早晚都在公務中。 民衆勞苦,不適應何奩。 有酒買給我,和諧恭敬。 左邊空着,趙子來同坐。 讚美趙子,是蔣侯的同類。 不是爲了貪圖利益,不是爲了追求名聲。 用匏和越來祝福,爲了名利。 人們也勞苦,爲何不休息。 不豐厚的德行,是兩位先生的羞愧。

賞析

這首詩通過描繪客人在河中的場景,表達了詩人對客人的期待和讚美。詩中運用了對比和象徵的手法,如「杲日其炎」與「零雨其濛」形成鮮明對比,突出了天氣的變化無常。同時,通過「一日三秋」的誇張表達,強調了詩人對客人到來的渴望。詩的結尾部分,詩人表達了對勞苦民衆的同情,以及對自己德行不足的自我批評,體現了詩人的人文關懷和自我反省。整體上,詩歌語言優美,意境深遠,情感真摯。