(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 釀成:精心培育。
- 珍卉:珍貴的花卉。
- 百般:各種各樣。
- 穠香:濃郁的香氣。
- 惱殺:極度迷人,使人陶醉。
- 金縷:金色的絲線,這裏形容牡丹花瓣的紋理。
- 紫絲:紫色的絲線,比喻牡丹的枝葉。
- 障:遮擋。
- 紅塵:塵世,人間繁華。
- 青帝:古代傳說中的春神。
- 通賂:行賄,這裏指用財物換取。
- 萬斛明珠:形容極大的財富。
- 買春:購買春天的美景。
翻譯
唯有天公的造化之神,精心培育出這珍貴的花卉,真實地吐露出它的美麗。 它擁有各種各樣的嬌態,天生就是這樣的品種,那濃郁的香氣讓人陶醉不已。 金色的紋理彷彿是爲了在白日下歌唱,紫色的枝葉曾用來遮擋塵世的繁華。 如果春神青帝可以被賄賂,那麼定要用無數的明珠去換取這春天的美景。
賞析
這首作品讚美了牡丹的絕美與珍貴,通過生動的描繪展現了牡丹的百般嬌態和濃郁香氣。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如「金縷盡容歌白日」和「萬斛明珠定買春」,形象地表達了牡丹的非凡魅力和詩人對它的無限珍愛。整首詩語言華麗,意境深遠,充分展現了牡丹作爲花中之王的獨特風采。