叔平山居

· 彭年
一曲溪山似輞川,天開幽境與棲禪。 堤分柳浪煙中遠,峯矗芙蓉水上妍。 不斷香風吹寶殿,有時花雨墜珠筵。 還憐假榻清秋夜,數盡漁燈廢客眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 輞川:地名,位於今陝西省藍田縣,唐代詩人王維曾在此隱居,其山水田園詩多以此地爲背景。
  • 棲禪:指隱居修禪。
  • 堤分柳浪:堤岸將柳樹的波浪狀枝葉分開。
  • 峯矗:山峯高聳。
  • 芙蓉:荷花。
  • 寶殿:指寺廟中的主殿。
  • 花雨:花瓣如雨般飄落。
  • 珠筵:華麗的宴席。
  • 假榻:借宿。
  • 漁燈:漁船上的燈火。

翻譯

山居之地,溪流環繞,景色宛如王維筆下的輞川,天然而成的幽靜之地,適宜隱居修禪。堤岸將柳浪分隔,遠處的煙霧朦朧,山峯高聳,水上的荷花美麗動人。寺廟中不斷有香氣吹拂,寶殿中香火鼎盛,偶爾花瓣如雨般飄落,點綴着華麗的宴席。在這清秋之夜,借宿於此,數着漁船上的燈火,卻讓旅人難以入眠。

賞析

這首作品描繪了一幅幽靜的山居圖景,通過對比輞川的典故,突出了山居的寧靜與美麗。詩中運用了豐富的意象,如柳浪、煙霧、芙蓉等,構建了一個遠離塵囂的世外桃源。後兩句則通過香風、花雨等細膩的描寫,展現了山居生活的恬淡與詩意。結尾的漁燈與客眠,則透露出一種淡淡的鄉愁與孤獨感,使得整首詩的情感更加深沉。

彭年

明蘇州府長洲人,字孔嘉,號隆池山樵。好學工書,有文名。與文徵明友善。家貧嗜酒,然除文字交外,不受升粟之饋,卒以貧困終。有《隆池山樵集》。 ► 27篇诗文