(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 越西:指越州,今浙江紹興。
- 荊楚:指楚地,今湖北、湖南一帶。
- 參佐:輔助的官員,這裏指幕僚。
- 遠徼:邊遠地區。
- 好官:稱職的官員。
- 劍倚天門:比喻志向高遠,如劍直插天門。
- 秋氣老:秋天的氣息顯得老成。
- 舟移淮浦:船隻移至淮河邊。
- 酒泉寬:酒泉,地名,這裏比喻酒量或酒宴的豐盛。
- 憂樂:憂愁和快樂。
- 疏庸:疏懶平庸。
翻譯
你遍訪越州山水,如今又前往荊楚之地,寄託着雄偉的景觀。在名樓上與幕僚共賞燕子,遠方的邊疆期盼有稱職的官員。志向如劍直插天門,秋天的氣息顯得老成,船隻移至淮河邊,酒宴豐盛。十年來憂愁和快樂應與我相同,我雖疏懶平庸,但不敢貪圖安逸。
賞析
這首作品表達了詩人對友人陸九萬再次擔任嶽州通判的祝願和自己的感慨。詩中,「題遍越西山水郡,卻臨荊楚寄雄觀」描繪了友人遊歷的廣闊與壯志,而「名樓賞燕宜參佐,遠徼懷來倩好官」則體現了對友人在新職位上有所作爲的期望。後兩句「劍倚天門秋氣老,舟移淮浦酒泉寬」以壯闊的意象抒發了詩人的豪情與對友人的勉勵。結尾「十年憂樂應同我,未棄疏庸敢戀安」則透露出詩人對友情的珍視及自我鞭策的決心。