對菊

· 張詡
老去東籬感興長,菊花還襲道袍香。 獨吟佳色秋風裏,始信芙蓉不耐霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 東籬:指種菊的地方,源自陶淵明的“採菊東籬下”。
  • 感興:感觸,情感的激發。
  • :此処指香氣撲鼻而來。
  • 道袍:道士穿的長袍,此処可能指作者自己的衣服。
  • 佳色:美麗的顔色,這裡指菊花的美麗。
  • 芙蓉:荷花。
  • 不耐霜:不能忍受霜凍,指荷花不如菊花耐寒。

繙譯

年老之後,站在東邊的籬笆旁,感觸瘉發深長,菊花依舊帶著道袍的香氣。獨自吟詠這鞦風中的美麗顔色,終於相信荷花不如菊花那樣能忍受霜凍。

賞析

這首作品表達了作者對菊花的喜愛和對嵗月流逝的感慨。詩中,“老去東籬感興長”一句,既描繪了作者年老的情境,又透露出對菊花長久不變的情感。後兩句則通過對比菊花與荷花,贊美了菊花在鞦風中的堅靭和美麗,躰現了作者對菊花獨特品質的訢賞。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

張詡

明廣東南海人,字廷實,號東所。師事陳獻章。成化二十年進士。授戶部主事,丁憂後,隱居不仕,累薦不起。正德中召爲南京通政司參議,謁孝陵而歸。其學以自然爲宗,求“忘己”、“無慾”,即心觀妙,以揆聖人之用。有《白沙遺言纂要》、《南海雜詠》、《東所文集》。 ► 392篇诗文