偶筆二首

· 張詡
秋入閒門靜菊花,舞衣旋剪水邊霞。 醉來不記當時態,枕斷鐵橋秋月斜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :立刻,馬上。
  • 枕斷:形容枕頭斷裂,這裏比喻睡得很沉。
  • 鐵橋:此處可能指堅固的橋樑,也可能是一個地名或比喻。

翻譯

秋天來臨,我走進安靜的門庭,菊花靜靜開放。我在水邊立刻剪裁舞衣,如同剪取水邊的霞光。醉意中,我忘記了當時的情景,沉睡得彷彿枕頭都斷裂了,秋夜的月光斜斜地照在堅固的橋樑上。

賞析

這首作品描繪了一個秋日的靜謐景象,通過「秋入閒門靜菊花」和「舞衣旋剪水邊霞」的描繪,展現了秋天的寧靜與美麗。後兩句「醉來不記當時態,枕斷鐵橋秋月斜」則透露出詩人在醉意中的忘我與超脫,以及秋夜月光的幽靜與深遠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對秋日景色的深切感受和對生活的超然態度。

張詡

明廣東南海人,字廷實,號東所。師事陳獻章。成化二十年進士。授戶部主事,丁憂後,隱居不仕,累薦不起。正德中召爲南京通政司參議,謁孝陵而歸。其學以自然爲宗,求“忘己”、“無慾”,即心觀妙,以揆聖人之用。有《白沙遺言纂要》、《南海雜詠》、《東所文集》。 ► 392篇诗文