觀習禮神樂觀歸時有作

· 張羽
維皇恭明祀,卜郊時再陽。指期戒先事,習吹誦故章。 竹宮儼清閟,羽佩溢中堂。蕝階羅舞鉞,著位表官行。 升歌出睿藻,妙奏發清商。臚音肅遠響,華鍾泛高張。 虛罍待實醴,薦璧願承筐。想茲天步臨,穆若垂景光。 駿奔貴有恪,報說永無疆。豈同交門享,恍惚事神方。 揆餘承人乏,具寮慚奉常。茲焉陪羣彥,會此靈畤旁。 執禮素寡術,敕躬何敢忘。愧無《安世歌》,徘徊望齋房。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 維皇:指皇帝。
  • 卜郊:通過卜筮選擇郊祀的吉日。
  • 習吹:練習吹奏樂器。
  • 竹宮:用竹子建造的宮殿,此處指祭祀場所。
  • 蕝階:用草編成的階梯,象徵性地表示。
  • 臚音:傳令的聲音。
  • 虛罍:空着的酒器。
  • 景光:光輝。
  • 駿奔:快速奔跑,形容祭祀時人們的行動迅速。
  • 交門享:在交門(古代宮殿的門)舉行祭祀。
  • 揆餘:推測自己。
  • 具寮:具備的官職。
  • 靈畤:祭祀的神聖地方。
  • 敕躬:命令自己。
  • 《安世歌》:古代的一種樂曲。

翻譯

皇帝恭敬地進行明祀,通過卜筮選定在陽氣再盛的日子進行郊祀。提前準備,練習吹奏樂器,誦讀舊時的篇章。竹子建造的宮殿莊嚴而清靜,羽飾的衣裳充滿了中堂。草編的階梯上羅列着舞動的鉞,特定的位置標誌着官員的行列。升起的歌聲傳出睿智的辭藻,美妙的音樂奏出清新的商調。傳令的聲音肅穆而遙遠,華麗的鐘聲高高響起。空着的酒器等待着裝滿美酒,獻上的玉璧希望能被接受。想象着天子駕臨,莊嚴如垂下的光輝。快速奔跑的貴在有禮,報答說永遠無疆。不同於在交門舉行的祭祀,這裏的事神方式更爲恍惚。推測自己因人才不足而擔任此職,具備的官職讓我感到慚愧。這次能陪伴衆多賢士,會聚在這神聖的地方。執行禮儀我素來不擅長,但命令自己怎敢忘記。愧疚沒有《安世歌》那樣的樂曲,徘徊在望向齋房的路上。

賞析

這首詩描繪了明代皇帝進行郊祀的莊嚴場景,通過對祭祀準備、儀式過程和內心感受的細膩描寫,展現了詩人對皇權的敬畏和對禮儀的重視。詩中「竹宮儼清閟」、「臚音肅遠響」等句,通過具象的描繪,傳達出祭祀場所的莊嚴與神聖。結尾處的「愧無《安世歌》」則表達了詩人對自己職責的謙遜和對完美的追求。整首詩語言典雅,意境深遠,體現了明代文人對禮儀文化的深刻理解和尊重。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文