雜詩四首

人生一世間,譬如飲卯酒。 勉勉再三杯,便欲扶雙手。 蒿里可憐人,百年終相就。 並行歡愁中,如何言上壽。 神仙亦榮名,其間多祕授。 筋力疲盛年,丹竈加乖謬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 卯酒:早晨喝的酒。
  • 蒿里:古代指墓地。
  • 上壽:高壽,長壽。
  • 祕授:祕密傳授。
  • 丹竈:煉丹的爐竈,這裏指煉丹術。
  • 乖謬:荒謬,錯誤。

翻譯

人生在世,就像喝早晨的酒。 勉強喝了三杯,便想扶着雙手。 墓地裏可憐的人,百年後終究要相聚。 在歡樂與憂愁中並行,如何能談得上長壽。 神仙也是榮耀的名字,其中有許多祕密傳授。 筋力在盛年就已疲憊,煉丹術更是錯誤百出。

賞析

這首詩以飲酒喻人生,表達了作者對人生短暫和世事無常的感慨。詩中「譬如飲卯酒」形象地描繪了人生的匆忙和短暫,而「蒿里可憐人」則暗示了死亡的必然。後兩句通過對神仙和煉丹術的提及,進一步強調了人生的無奈和追求長生的荒謬。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、看淡生死的豁達情懷。

許國佐

許國佐,字班王,一字欽翼,號舊庵。揭陽人。性豪宕不羈,嗜酒,工詩。明思宗崇禎四年(一六三一)進士。授富順縣知縣,升兵部主事,累官郎中。遣戍,乞歸養。清世祖順治三年,劉公顯破揭陽,母被拘。國佐自縛前往,請以身代,並系之,拷掠無完膚,厲聲大罵而死。時以爲死孝雲。有《百洲堂集》、《蜀弦集》、《舊庵拙稿》、《班齋數句話》。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有傳。 ► 98篇诗文