過十八灘

陸路崎嶇不易行,波流湍激倍心驚。 世途傾險都如此,那得停橈舟不橫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 湍激:(tuān jī)水流急速。
  • 傾險:(qīng xiǎn)危險,艱險。
  • 停橈:(tíng ráo)停止劃槳,比喻停止行動。

繙譯

陸地上的道路崎嶇不平,難以行走,而水流急速更是讓人心驚膽戰。世間的道路都是如此危險和艱險,哪能輕易停止劃槳,讓船不橫渡呢?

賞析

這首詩通過描述陸路和水路的艱險,比喻了人生的艱難和不易。詩中“世途傾險都如此”一句,深刻表達了詩人對人生道路的感慨,認爲人生就像這崎嶇的陸路和湍急的水流一樣,充滿了不確定和危險。最後一句“那得停橈舟不橫”則表達了詩人對人生不能停步的深刻認識,即使麪對睏難和危險,也不能停止前進,必須勇往直前。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生的深刻思考和堅定信唸。

樑維棟

樑維棟,字完太。恩平人。明神宗萬曆三十一年(一六〇三)貢生,後任陝西同州州同,兩視州篆,政績大著。將不次擢,遽謝病歸。尋幽山水間,吟詠自適,以壽終。有《水閣詩鈔》。民國《恩平縣誌》卷一九有傳。 ► 121篇诗文