送歐職方時振出守漢中

· 樑儲
向來場屋見高文,知有長材策茂勳。 一日相看如舊識,千秋交誼愧殷勤。 兵曹正喜資蘇轍,鄉郡其如借寇君。 從此書來知幾許,故應襦褲語先聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 職方:古代官名,負責地圖和四方職責。
  • 出守:出任地方長官。
  • 漢中:地名,今屬陝西省。
  • 場屋:科舉考試的考場。
  • 高文:優秀的文章。
  • 長材:傑出的人才。
  • 茂勳:豐功偉績。
  • 兵曹:古代官名,負責軍事。
  • 蘇轍:北宋文學家,蘇軾的弟弟。
  • 寇君:指寇準,北宋名臣。
  • 襦褲:古代的下衣,這裏指日常衣物,比喻日常事務。

翻譯

一直以來,在科舉考試的考場中見到你優秀的文章,就知道你是個有傑出才能,能建立豐功偉績的人。 一日相見,感覺如同舊識,千秋的交情讓我感到慚愧,因爲我還不夠殷勤。 兵曹正好高興地資助了像蘇轍一樣的人才,而你的家鄉郡縣,也像借用了寇準一樣的名臣。 從此以後,我知道你會寫來多少書信,所以應該先聽到你關於日常事務的消息。

賞析

這首詩是梁儲送別即將出任漢中地方長官的歐時振所作。詩中,梁儲讚揚了歐時振的才華和未來的功績,表達了對他的深厚友情和期待。通過比喻和典故,如將歐時振比作蘇轍和寇準,顯示了對他的高度評價。整首詩語言典雅,情感真摯,展現了詩人對友人的敬重和祝福。

樑儲

明廣東順德人,字叔厚,號厚齋,晚號鬱洲。成化十四年進士第一,授編修。正德時累遷爲吏部尚書,華蓋殿大學士,內閣首輔。時營建殿房甚多,所費鉅萬,儲屢上書切諫。又請早立儲君,不報。寧王朱宸濠叛,帝自南征,儲等扈從。羣小欲導帝遊浙西、江漢。儲等跪諫行宮門外,乃許不日還京。世宗即位,被劾乞歸。卒年七十七,諡文康。有《鬱洲遺稿》。 ► 156篇诗文