(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 文身:指古代南方少數民族的一種風俗,即在身上刺畫有色的圖案或文字。
- 土疆:指土地和疆域。
- 魚鹽:指漁業和鹽業,這裏泛指商業。
- 商舶:指商船。
- 騎兵:騎馬作戰的士兵。
- 滅族:指整個家族或部族被消滅。
- 渠容巳:此句中的「渠容巳」含義不明,可能是指某種容忍或寬恕的態度。
- 生心:產生不良的念頭或意圖。
- 投甲:脫下戰甲,指放棄戰爭。
- 好耕:喜好耕作,指從事農業生產。
翻譯
初次見到這文身之地,田州土地富饒,疆域廣闊。 這裏的魚鹽商業繁榮,商船遠航,騎兵擅長刀箭。 若容忍滅族之舉,必將自尋滅亡。 愚昧的民衆啊,你們何苦投身戰甲,不如好好耕作。
賞析
這首作品描繪了田州的地理特色和當地的社會狀況。詩中,「文身地」和「富土疆」突出了田州的地域特色和富饒景象。後句通過「魚鹽商舶遠」和「刀箭騎兵長」展現了當地的商業繁榮和軍事力量。然而,詩人對可能發生的滅族行爲表示憂慮,認爲這將導致自取滅亡。最後,詩人勸誡民衆放棄戰爭,投身農業,體現了詩人對和平與生產的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對和平生活的渴望和對戰爭的反思。