(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舊宰:指已故的官員。
- 肩隨:跟隨。
- 旅拜:衆人一同拜祭。
- 檐楹:屋檐下的柱子。
- 牆室:牆壁和房間,這裏指祠堂的內部。
- 椒蘭:香料,這裏指祭祀時使用的香料。
- 拂坐:拂去坐席上的塵土,準備坐下。
- 薰風:和風,這裏指和煦的風。
- 解慍:消除煩惱。
- 盈卮:滿杯。
- 蒲酒:用蒲草包裹的酒,這裏指祭祀用的酒。
- 執鞭:手持鞭子,這裏指從事文職工作。
- 奕奕:光亮的樣子,這裏指名聲顯赫。
翻譯
我與使君一同前往背靠城郭的舊宰祠堂,衆人跟隨一起在屋檐下的柱子旁拜祭。 祠堂內部歷經千年依然保存完好,五日間使用椒蘭香料祭祀,令人感慨萬分。 拂去坐席上的塵土,和煦的風吹來,似乎能消除心中的煩惱,滿杯的蒲酒對着清澈的天空。 我從事文職工作,並非只爲追求文章的成就,而是希望所到之處都能留下顯赫的名聲。
賞析
這首作品描繪了與使君一同拜謁子貢祠堂的情景,通過祠堂的古老與完好,以及祭祀時的香料和酒,表達了作者對歷史的敬仰和對先賢的懷念。詩中「執鞭豈爲文章業,所至長留奕奕名」一句,更是抒發了作者不滿足於文職工作,而是追求在世間留下顯赫名聲的抱負。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者對歷史和人生的深刻思考。