宿亨二明府一室蕭然喜而賦此且慰公懷雲

· 符錫
潭州一宿謝明府,聽說艱難堪涕垂。 衣粗食澹自非病,縣小役煩民莫支。 □學向今餘未試,賢聲當道子須推。 便令高步能如此,巧宦終身愧所爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 潭州:古代地名,今湖南省長沙市一帶。
  • 明府:古代對縣令的尊稱。
  • 涕垂:流淚。
  • 衣粗食澹:穿着粗糙的衣服,吃着簡單的食物。
  • 賢聲:好的名聲。
  • 當道:當權者。
  • 巧宦:善於鑽營的官員。

翻譯

在潭州借宿一夜,感謝明府的款待,聽聞其艱難處境不禁淚流。他穿着粗糙的衣服,吃着簡單的食物,並非因爲生病,而是因爲縣小事務繁多,百姓難以支撐。我雖未曾嘗試過這樣的學問,但他的好名聲應當被當權者推崇。如果能夠像他這樣高尚地行走於世,那些善於鑽營的官員將會爲自己的行爲感到羞愧。

賞析

這首作品表達了對一位清廉縣令的敬佩與同情。詩中,「衣粗食澹」描繪了縣令簡樸的生活,而「縣小役煩民莫支」則揭示了其面臨的艱難處境。通過對比「賢聲當道子須推」與「巧宦終身愧所爲」,詩人讚美了縣令的高尚品質,並暗含對那些善於鑽營的官員的批評。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對清廉官員的深切關懷與對社會現實的深刻反思。