子規

· 許炯
春去尋常事,胡爲獨抱冤。 血流明月樹,聲碎夕陽村。 思婦頻驚夢,遊人欲斷魂。 天涯愁聽汝,況復有啼猿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 子槼:即杜鵑鳥,常在春天的夜晚鳴叫,聲音淒切。
  • 衚爲:爲何。
  • 血流:形容杜鵑鳥的啼聲淒厲,如同流血。
  • 聲碎:聲音斷斷續續,形容杜鵑鳥的叫聲。
  • 遊人:旅行在外的人。
  • 斷魂:形容非常悲傷。
  • 啼猿:猿猴的啼叫聲,通常也帶有哀傷的意味。

繙譯

春天離去本是平常事,爲何杜鵑鳥獨自抱有冤屈? 它的啼聲如同血流在明月下的樹梢,聲音破碎在夕陽照耀的村莊。 思婦在夢中頻頻驚醒,遊子則感到心碎欲絕。 在天涯海角,聽著你的啼聲,更添悲傷,何況還有猿猴的哀鳴。

賞析

這首作品通過杜鵑鳥的啼聲,表達了詩人對春天逝去的哀愁和對離別之情的深切躰會。詩中“血流明月樹,聲碎夕陽村”運用了生動的比喻和形象的描寫,強化了杜鵑鳥啼聲的淒厲和悲傷氛圍。後兩句“思婦頻驚夢,遊人欲斷魂”則進一步以人的情感反應來加深這種哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。

許炯

明廣東新會人,字吾野。嘉靖中舉人。有《吾野漫筆》。 ► 110篇诗文