浪淘沙 · 憶母

新月冷雕檐。離思綿綿。椒花未舉已潛然。可惜清光如晝也,兩地愁看。 撥盡玉爐煙。蘭麝慵添。瑤草三複轉情牽。目斷征帆何處是,錦字誰傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 椒花:指椒花頌,一種古代的祝酒詞。
  • 潛然:默默地流淚。
  • 蘭麝:蘭花和麝香,這裏指香料。
  • 瑤草:傳說中的仙草,這裏比喻珍貴的書信。
  • 錦字:指用錦緞製成的書信,比喻珍貴的書信。

翻譯

新月掛在冰冷的屋檐上,思念之情綿綿不絕。椒花還未舉杯祝酒,我已默默流淚。可惜這清亮的月光如同白晝,我們卻在兩地各自憂愁地望着。

撥弄着玉爐中的香菸,卻懶得再添蘭花和麝香。珍貴的書信反覆閱讀,情感愈發牽動。目光追隨着遠去的帆船,不知它將駛向何方,那珍貴的書信,又有誰來傳遞呢?

賞析

這首作品以新月、椒花、清光等意象,描繪了深切的思念與憂愁。通過「離思綿綿」、「兩地愁看」等表達,傳達了作者對遠方親人的無盡思念。詩中「撥盡玉爐煙,蘭麝慼添」等句,以細膩的動作描寫,展現了內心的孤寂與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對親人的深切懷念與無法傳遞書信的遺憾。