土番竹枝詞

梨園敝服盡蒙茸,男女無分只尚紅。或曳朱襦或半臂,土官氣象已從容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 土番:對少數民族的舊稱(「番」讀作「fān」)
  • 蒙茸:形容衣服破爛、雜亂的樣子
  • 朱襦:紅色的短襖
  • 半臂:一種短袖上衣

翻譯

梨園弟子們穿着破舊雜亂的衣服,這裏的男女不分都只崇尚紅色。有的人穿着紅色的短襖,有的人穿着半袖上衣,土官的神態已經顯得從容自在。

賞析

這首詩描繪了土番人的服飾和風貌。詩中通過對梨園弟子破舊且崇尚紅色的服飾描寫,展現了他們獨特的文化和審美。「男女無分只尚紅」體現了一種簡單而統一的審美觀念。最後一句「土官氣象已從容」,則在一定程度上反映了土官的一種神態和氣質。整首詩語言簡潔,生動地刻畫了土番人的形象,讓讀者對其有了一個直觀的感受。

鬱永河

清浙江仁和人,字滄浪。諸生。性愛硯。曾以採硫至臺灣,以竹枝詞形式,詠臺灣風俗。有《稗海紀遊》。 ► 52篇诗文