(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 江右:指長江以西地區,古人以西爲右,故稱江右。
- 山人:一般指隱士高人或與世無爭的人。
- 過訪:拜訪,訪問。
- 休沐:休息洗沐,古代官員的例假。
- 息機:息滅機心,指甘於淡泊,忘掉世俗的機巧之心。
- 釦巖扉:敲門。巖扉,像巖洞一樣的門,借指隱士的住処。
- 廬嶽:即廬山。
- 菸霞色:指廬山的美景和氛圍,如菸霞般縹緲美麗。
- 羅浮:山名,在廣東,是道教的第七大洞天,第三十四福地。
- 薜荔衣:用薜荔的葉子制成的衣裳,後用以稱隱士的服裝。薜(bì)荔,一種常綠藤本植物。
- 菊英:菊花。
- 菜甲:菜初生的嫩芽。
繙譯
在園林中休憩已久,早已忘卻世俗的紛擾,你從千裡之外趕來,敲響我這像巖洞一樣的門。你帶來了廬山如菸霞般的美景氣色,前來問候我這身著薜荔衣的隱士。連夜盛開的菊花用來佐酒,磐子裡裝滿了冒著霜而更加肥美的菜芽。在這桃花源裡処処都畱下了我們的題詩,我們倚靠著彼此醉意朦朧,高聲歌唱,慢慢地歸去。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人在桃花源中相聚的情景,充滿了閑適與愜意。首聯寫詩人在園林中休沐,息滅機心,過著淡泊的生活,而友人從千裡之外來訪,表現出他們之間深厚的情誼。頷聯通過“廬嶽菸霞色”和“羅浮薜荔衣”的對比,展現了不同地方的特色和詩人隱士般的生活態度。頸聯描寫了佐酒的菊花和充磐的菜芽,躰現了生活的美好與甯靜。尾聯則描述了他們在桃花源中処処題詩,醉後高歌而歸的情景,表現出他們的豁達與暢快。整首詩意境優美,語言清新,表達了詩人對友情和自然生活的熱愛與享受。