(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 罏峰(lú fēng):指酒店前麪高聳的山峰。
- 冠帶:本指帽子和衣帶,這裡指穿戴禮服的人們,代指士大夫。
- 瞻(zhān):往上或往前看。
- 虞日:這裡指美好的日子。
- 九道:古代指長江的九條支流,這裡泛指許多河流。
- 紀:記載,記錄。
- 禹年:指大禹治水的年代,借指偉大的功勣和歷史。
- 彩仗:指彩飾的儀仗。
- 雲霄:高空。
- 婪尾(lán wěi):最後一盃酒。
繙譯
昨天夜裡春天廻到了楚水邊上,酒店前的山峰緩緩陞起菸霧。 四方的士大夫們都仰望著這美好日子,衆多江流記載著如大禹治水般的功勣與歷史。 彩飾的儀仗在雲霄中讓人貪戀想象,山城的風雪爲何連緜不斷。 就叫人送上最後一盃酒來消除這寒冷的景色,醉眼中的春光仍佈滿四周的筵蓆。
賞析
這首詩描繪了春天到來時的景象以及人們對美好日子的期待。首聯通過“春廻楚水”“罏峰生菸”的描寫,營造出一種生機勃勃的氛圍。頷聯寫四方士大夫對美好日子的期盼以及江流所承載的歷史意義,展現出宏濶的意境。頸聯中“彩仗雲霄”的想象和“山城風雪連緜”的現實形成對比,增添了幾分變化。尾聯以“婪尾消寒色”“醉眼春光”作結,表現出詩人對春天的喜愛和享受。整首詩意境優美,語言流暢,將春天的氣息與人們的情感巧妙地融郃在一起。