(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逋(bū):逃亡,逃跑。這裏指逃避職責。
- 擁傳(yōng chuán):指古代使者出行時的一種禮儀,後來也用於指官員出行時的車馬、儀仗等。
翻譯
我也知道疲憊困頓得很厲害,無奈客人的行程怎麼辦呢。 沒有達成獨自騎馬離去的願望,居然還是乘車馬儀仗而過。 村落在戰後剛長出枸杞和荊棘,京城還是舊時的山河。 親眼看到這蕭條的景象,爲自己花費的餐錢感到羞愧不已。
賞析
這首詩描繪了詩人在大店驛的所見所感。詩中表達了詩人對旅途疲憊的無奈,以及對當地蕭條景象的痛心。首聯直抒胸臆,點明自己的疲憊和對行程的無奈。頷聯敘述自己未能按照意願獨自騎馬前行,而是不得不依照官場的規矩乘車馬儀仗而過。頸聯通過描寫村落的新景和京城的舊貌,形成鮮明對比,暗示了戰後的荒涼和社會的變遷。尾聯則以詩人對自己花費餐錢的愧疚,進一步深化了對民生疾苦的關注和同情。整首詩語言簡潔,意境深沉,體現了詩人對社會現實的深刻洞察和對百姓的關懷。
韓日纘的其他作品
- 《 姬命侄拉同社林六長至自秣陵賦此誌喜 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 魏太史爲其尊公中丞請封冊子 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 題花源鶴算冊爲明府兄壽 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 德安元日試筆 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 山東驛中 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 湖口望瀑布次張曲江韻 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 壽龍太守兼賀舉第八子時端午前二日 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 夏日園居 》 —— [ 明 ] 韓日纘