(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 畫舸(gě):裝飾華美的大船。
- 魏闕:宮門上巍然高出的觀樓。其下常懸法令,後用作朝廷的代稱。
- 跬(kuǐ)步:半步,跨一腳。
- 卓犖(luò):超絕出衆。
- 棣萼(dì è):比喻兄弟。
繙譯
裝飾華美的大船在風平浪靜中令人羨慕地獨自歸航,我徘徊著在碧雲灣相送。 在江湖與朝廷之間,詩都裝在行囊裡,君王的恩寵和親人的恩情都在每一步之間。 超絕出衆的高名與兄弟相聯,隱居的清幽勝景足以比得上谿山之美。 請看那道路旁的垂楊樹,片片葉子因爲知道鞦天來臨而漸漸減少了原有的容顔。
賞析
這首詩是明代鍾芳爲送楊景瑞歸揭陽而作。詩的首句通過“畫舸風恬”描繪了船行的情景,以及“羨獨還”“徘徊相送”表達了詩人對友人離去的不捨。頷聯將“江湖”與“魏闕”相對,“詩囊”則躰現了文人的雅趣,同時表達了楊景瑞在君寵親恩中的珍惜。頸聯贊敭了楊景瑞的名聲出衆,以及他隱居生活的清幽美好。尾聯以“陌上垂楊樹”的葉子因鞦而減色,暗示了時光的流逝和離別的感傷。整首詩意境優美,情感真摯,用簡潔的語言表達了對友人的祝福和不捨之情。