趙總戎見惠巨鯿酬之以詩
縮項鯿魚味最珍,長江六月尤難得。
波濤洶涌風力勁,漁人舉網空費力。
元戎統師百萬行,秋毫無犯嚴戒飭。
庖廚空虛河伯知,故遣嘉魚助鮮食。
我曹忝陪旌旆行,此味從來不曾識。
元戎馳賜捧玉盤,烹來大嚼深感激。
吁嗟此物成百頭,真乃神靈來效職。
威聲從此收南邦,蜂屯蟻聚休言賊。
草草題詩謝來意,紙短情長苦相逼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 縮項鯿(biān):一種魚,頭小而體扁。
- 元戎:主將,統帥。
- 戒飭(chì):告誡。
- 庖廚(páo chú):廚房。
- 河伯:中國古代神話中的黃河水神。
- 忝(tiǎn):謙辭,表示辱沒他人,自己有愧。
- 旌旆(jīng pèi):旗幟。
翻譯
縮項鯿魚的味道最爲鮮美,在長江六月的時候尤其難以獲得。 江面上波濤洶涌,風力強勁,漁夫撒網也是白費力氣。 主將統率百萬大軍前行,對軍隊嚴格要求秋毫無犯。 廚房空蕩連河伯都知道了,所以特意派遣美味的鯿魚來增添鮮食。 我們這些人有幸跟隨旌旗前行,這種美味以前從來沒有品嚐過。 主將快馬送來並用玉盤捧着,烹製之後大快朵頤,我深表感激。 哎呀,這種魚有好幾十條,真像是神靈來效力盡職。 主將的威名從此在南方收服,那些如蜂蟻般聚集的賊人休要再提。 匆匆寫下這首詩來感謝這份心意,紙張短小而情誼深長,感覺難以完全表達。
賞析
這首詩以縮項鯿魚的難得開篇,描繪了捕魚的艱難,接着強調了主將的治軍嚴明以及其得到鯿魚的緣由,表現出對主將的讚美。詩中還描述了作者等人品嚐鯿魚的感激之情,以及對主將威名能夠收服南方、鎮住賊人的期望。整首詩語言質樸,情感真摯,通過對鯿魚這一事物的描寫,表達了對主將的敬仰和對局勢的美好期望。