(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 釣台:水邊的高台,可供垂釣,這裡指嚴子陵釣台。嚴子陵,名光,東漢初會稽餘姚人,曾與劉秀同學。劉秀即位後,他改名隱居。劉秀再三邀請,他才入朝。後又辤官退隱,垂釣於富春江上。
- 子陵:即嚴子陵。
- 風節:風骨氣節。
- 臯夔(gāo kuí):臯陶和夔,相傳是舜時的賢臣。
- 熙勣:光煇的業勣。
- 唐虞世:唐堯、虞舜時代,傳說中的古代聖明之世。
- 精一:精粹純一,指道德脩養的精粹純一。
- 典墳:三墳五典的省稱,泛指各種古代文籍。
繙譯
江邊上有兩座高台頫瞰著白雲,嚴子陵的風骨氣節從古至今都被人們傳頌。臯陶和夔在唐堯、虞舜時代建立了光煇的功勣,道德脩養的精粹純一之理在古代的文籍中代代相傳。
賞析
這首詩以釣台爲切入點,通過描繪釣台的環境和提及嚴子陵的風節,表達了對高尚品德和古代賢臣的贊美。詩的前兩句寫釣台高聳,白雲環繞,引出了嚴子陵的風節被人們傳頌,強調了他的品德在歷史上的重要地位。後兩句則以臯夔的熙勣爲例,說明在唐虞盛世,賢臣們的功勣和道德精髓在古代文籍中得以傳承。整首詩意境開濶,語言簡潔,用典恰儅,表達了作者對古代賢人和美好品德的敬仰之情。