題節亭

· 韓雍
南曹司寇舊園亭,窗戶玲瓏晝不扃。 新水一池金作隊,繁花滿障錦爲屏。 非因玩物移心志,且欲偷閒養性靈。 有客相過莫相誚,古人憂樂是儀刑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南曹司寇:南曹,唐代吏部的屬官。司寇,古代官名,掌管刑獄。這裏是作者的自稱。
  • (jiōng):從外面關門的閂、鉤等,這裏指關閉。

翻譯

我這個曾任南曹司寇的人有一座舊園亭,亭中的窗戶精緻靈巧,白天也不關閉。 新挖的一池水,魚兒像金隊一般遊弋,繁花布滿屏障,如錦緞製成的屏風。 我並非因爲玩賞事物而改變心志,只是想借此偷得片刻閒適,修養自己的心性。 有客人經過不要譏笑我,古人的憂樂纔是我們的榜樣啊。

賞析

這首詩描繪了作者的園亭景色以及他的心境。詩的首聯寫出園亭的主人身份以及園亭窗戶的特點。頷聯通過對新水池中魚兒和滿障繁花的描寫,展現出園亭景色的美麗和生機勃勃。頸聯則表達了作者並非沉迷於玩樂,而是希望在這閒適的環境中修養心性,體現了作者的一種積極的生活態度。尾聯則強調古人的憂樂是我們的楷模,表達了作者對古人高尚情操的敬仰和追求。整首詩語言優美,意境清新,既描繪了園亭的美景,又傳達了作者的內心感受和人生追求。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文