(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 豸(zhì)袍:古代監察、執法等官員所穿的袍服。
- 雍雍:和樂的樣子。
- 南浦:本義爲南麪的水邊,後常用以稱送別之地,這裡指馮憲副的父親來南方兒子這裡安享晚年。
- 遽(jù)爾:突然。
- 遊神:這裡指去世。
繙譯
積累善德而産生祥瑞,受到恩寵被封賜,穿著豸袍戴著烏帽,晚年生活安樂和睦。 怎奈剛到南方來兒子這裡安享天倫,卻突然離世,前往北峰(暗指去世)。 老園子裡殘敗的花朵,荒廢了舊日的産業,屋梁上斜照的月光,映照著逝者的麪容。 賢能的兒子悲哀思唸之情沒有盡頭,嬾得去聽寒山寺清晨的鍾聲。
賞析
這首詩是明代韓雍爲馮憲副的父親所作的挽詩。詩的首聯描述了馮父因積善得福,受寵獲封,晚年生活安樂的情景。頷聯則筆鋒一轉,敘述了馮父來南方安享晚年卻突然離世的不幸,“可堪”“遽爾”表達了詩人的惋惜與悲痛。頸聯通過描繪老圃殘花和屋梁斜月的景象,烘托出一種淒涼的氛圍,同時也暗示了馮父的離去給家庭帶來的變化和失落。尾聯寫馮憲副哀慕之情無盡,無心聽寒山曉寺的鍾聲,進一步強化了悲痛的情感。整首詩以簡潔的語言,真摯的情感,表達了對逝者的懷唸和對生者的同情,情景交融,感人至深。