(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徵(zhēng):遠行。
- 臘雪:臘月的雪。
- 禁(jīn):承受,經得起。
- 清興:清雅的興致。
- 賞心:心情歡暢。
- 違:背離,不在。
- 瓊瑤:美玉,這裏比喻雪。
翻譯
我南征已有五年沒見過雪了,如今見到江鄉臘月雪花紛飛。我這老人不禁涌起清雅的興致,可故人們爲何不能一起暢享這歡暢的時刻呢?雪中有梅花和柳樹的影子,卻看不到春天的蹤跡;雪照亮了天地,夜晚也有了光輝。預先想到來遊玩的時候得拿着蠟燭,雪就如美玉一般,映襯着騎馬歸來的人。
賞析
這首詩以作者南征五年後見到雪爲背景,表達了對雪景的喜愛和對友人未能一同賞雪的遺憾。詩中的「老我不禁清興發」表現出作者雖年事已高,但見到雪後仍興致盎然。「包含梅柳春無跡,照耀乾坤夜有輝」描繪了雪與梅柳相互映襯的美景以及雪照亮夜晚的光輝,富有意境。最後「預想來遊須秉燭,瓊瑤還襯馬蹄歸」則展現了作者對未來雪中游玩的期待,以雪喻瓊瑤,增添了詩的美感。整首詩語言簡潔,情感真摯,通過對雪的描寫,傳達出作者複雜的心境。