(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
禁城:指宮城。 虯(qiú)箭:漏箭,古代計時器漏壺中的箭。 饒:豐富,多。 親知:親戚和知己。 莫惜:不要惋惜。 歲莫:歲末。 催班:催促上朝。 紫宸(chén)朝:皇帝上朝之處。
翻譯
宮城中漏壺的滴水聲從遠處傳來,我坐在紅爐旁,心中的興致很濃厚。 故鄉的親戚和好友都在萬里之外,今夜只有我伴着孤燈和柏酒。 漸漸看到春天臨近,星辰也似乎要轉動,不要惋惜這將盡的殘夜還很漫長。 歲末之時感慨頗多難以入睡,只盼着能快點入朝拜見君主。
賞析
這首詩描繪了除夕夜作者在宮城中的情景和感受。詩的首聯通過「禁城」「虯箭」「紅爐」等詞語,營造出了一種孤寂而又溫暖的氛圍。頷聯則表達了作者對遠方親人和朋友的思念之情,「萬里」突出了距離的遙遠,「孤燈柏酒」更增添了孤獨之感。頸聯中,作者意識到春天即將到來,儘管殘夜漫長,卻也透露出一絲希望。尾聯表現了作者在歲末時分的感慨以及對入朝的期待,反映了他對國家事務的關心。整首詩情感細膩,意境深沉,將除夕夜的特殊氛圍和作者的複雜心情巧妙地融合在一起。