(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 病酒:因飲酒過量而致病。
- 覆觴:把酒杯翻轉過來,指不再飲酒。(「觴」讀音:shāng)
- 清光:清亮的光輝,這裏指月光。
- 金牀:指華美的牀榻。
- 華屋:華麗的屋宇。
- 準擬:打算。
- 垂虹:指垂虹橋,此處借指美好的景象。
- 輦步:帝王、后妃乘坐的車子或步行。
- 戎行:軍旅之事,代指軍隊。
- 飲闌:飲宴將盡。
- 陽春曲:一種高雅的樂曲。
- 徵人:出征的人,這裏指作者自己。
- 幕上霜:比喻心中的憂愁。
翻譯
近年來因爲飲酒致病已經不再喝酒了,今晚清亮的月光與燈光共同照耀。華美的牀榻上花瓣散落,千家萬戶似有細雨飄落,華麗的屋中相傳瀰漫着滿座的香氣。打算追隨着美好的景象如同追隨帝王的車輦步伐,偶然看到騎馬之人不禁回憶起軍旅生涯。飲宴將盡時想要藉助高雅的樂曲,消除掉我這個徵人心中的憂愁。
賞析
這首詩以飲酒爲背景,表達了詩人複雜的情感。詩的首聯,詩人提及自己因飲酒致病而不再貪杯,但今夜的清光與燈光交織,營造出一種特殊的氛圍。頷聯通過描繪金牀花散如雨和華屋香氣滿座的景象,展現出富貴繁華的場景。頸聯中,詩人打算追逐美好景象,卻又因看到騎馬之人而回憶起軍旅生涯,表現出對過去的懷念和對現實的某種思考。尾聯在飲宴將盡之時,詩人希望藉助陽春曲消除心中的憂愁,反映出他內心的苦悶。整首詩情景交融,語言優美,通過對景物和情感的細膩刻畫,展現了詩人豐富的內心世界。