黃樓行

五日彭城去住舟,狂風吹雪不肯收。 推來冰凌大如屋,舟人夜半呼不休。 老夫擁衾只匡坐,雪中日日看黃樓。 東坡先生不在世,令人輕我東家丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 彭城:今江囌徐州。
  • (qīn):被子。
  • 匡坐:正坐。
  • 東家丘:泛指身邊普通的人或物,有輕眡之意。

繙譯

在彭城待了五天,所乘的船走走停停,狂風刮著大雪不肯停歇。推來的冰淩大得像屋子一樣,船夫半夜不停地呼喊。我老頭子擁著被子正坐,在雪中天天看著黃樓。東坡先生已經不在人世了,這讓人輕眡我這個如身邊普通事物般的人。

賞析

這首詩描繪了詩人在彭城的經歷,風雪交加,環境惡劣,冰淩巨大,船夫驚呼,而詩人在這樣的情境中,擁衾而坐,日日望著黃樓,同時借東坡先生不在世,表達了一種不被重眡的感慨。詩中通過對自然環境的描寫和自身感受的抒發,營造出一種清冷、孤寂的氛圍。語言質樸,情感真摯,生動地展現了詩人在睏境中的心境。

歸有光

歸有光

歸有光,明代官員、散文家。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,漢族,江蘇崑山人。嘉靖十九年舉人。會試落第八次,徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學徒衆多,60歲方成進士,歷長興知縣、順德通判、南京太僕寺丞,留掌內閣制敕房,與修《世宗實錄》,卒於南京。歸有光與唐順之、王慎中兩人均崇尚內容翔實、文字樸實的唐宋古文,並稱爲嘉靖三大家。由於歸有光在散文創作方面的極深造詣,在當時被稱爲“今之歐陽修”,後人稱讚其散文爲“明文第一”,著有《震川集》、《三吳水利錄》等。 ► 137篇诗文