(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郭:外城。在城外加築的一道城牆,這裏指城。(「郭」讀作「guō」)
- 劍門:山名,在四川劍閣縣北,因山勢險峻而聞名。這裏形容山像劍門一樣險峻。
- 屈曲:彎曲,曲折。
- 嶙峋(lín xún):形容山石等突兀、重疊。
- 竇:孔、洞。
- 飛仙竇:形容神祕、超凡的洞穴。
- 叱馭:原指王尊不畏艱險,喝叱着車前行。這裏用來形容奮勇向前的精神。
- 騶(zōu):古代養馬兼管駕車的人。
- 山下館:山腳下的館舍。
翻譯
出城還不到一百里,萬重山就像劍門一樣險峻。 艱險的路途高高彎曲,黑色的怪石突兀重疊。 那隱藏着蹤跡的像是飛仙的洞穴,誰能擁有奮勇向前的精神如那叱車前行的王尊呢? 停下馬車,在山腳下的館舍休息,此時煙雨濛濛,已近黃昏。
賞析
這首詩描繪了詩人出城後所見到的山川景色以及由此引發的感慨。詩的首聯通過「出郭未百里,萬山如劍門」,形象地寫出了山的險峻,給人以雄偉壯觀之感。頷聯「險途高屈曲,怪石黑嶙峋」進一步描繪了路途的艱險和山石的奇特,增強了畫面的層次感。頸聯「跡隱飛仙竇,誰爲叱馭尊」,則在寫景中融入了思考,提到了神祕的洞穴和奮勇向前的精神,使詩歌具有了一定的深度。尾聯「停騶山下館,煙雨近黃昏」,以停宿山館、煙雨黃昏的情景作結,給人一種靜謐而又略帶憂傷的感覺。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對山水的描寫,表達了詩人對自然的敬畏和對人生的思考。