(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鵷(yuān)行:朝官的行列。
- 履長:指冬至。
- 檠(qíng):燈架,也指燈。
- 太乙:這裏指朝廷的恩寵。
- 夙(sù)因:前世的因緣。
- 爇(ruò)檀:點燃檀香。
翻譯
離開家時分別的衣袖染上了秋霜,慶幸能在朝廷的行列中慶賀冬至。 朝會結束後誰來點亮那青玉案上的燈,夢後自己彷彿到了白雲鄉。 那朝廷的恩寵讓我如孤星般被憐惜,回憶起皇帝賞賜出的美食曾一同品嚐。 我對那慈悲清淨的前世因緣真的感到慚愧,夜夜點燃檀香向空王禮拜。
賞析
這首詩是作者寫給妻子的詩,表達了作者在離家爲官期間的一些感受。詩中既描述了自己在朝廷的生活,如參加朝會,也表達了對家中妻子的思念以及對前世因緣的思考。作者通過「幸及鵷行賀履長」表達了對自己能在朝廷爲官的慶幸,同時又通過「夢餘自到白雲鄉」表現出對家鄉的思念。「光分太乙憐孤映」寫出了作者在朝廷中感到的孤獨,而「賜出天廚憶共嘗」則回憶起曾經與家人共同分享的美好時光,表現出對家人的思念之情。最後兩句「慈淨夙因真愧若,爇檀夜夜禮空王」,則表達了作者對前世因緣的思考以及對宗教的一種寄託,反映出他內心深處的一種追求和慰藉。整首詩情感細膩,語言優美,將作者的複雜情感表達得淋漓盡致。