同李長度甘士聖遊石佛寺
註釋
- 搆(gòu):構造,建築。
- 丈六金身:佛的三身之一,指變化身中的小身,因其高約一丈六尺,呈真金色,故名。
- 瓔珞(yīng luò):用珠玉穿成的裝飾物。
- 磴(dèng):石頭臺階。
- 諸天:佛教語,指護法衆天神。
- 巖竇:岩石的洞穴。
- 恆河沙數:像恆河裏的沙粒一樣,無法計算。形容數量很多。
- 無漏:佛教語,漏,爲煩惱之異名。稱涅槃境界爲無漏,謂修持者斷除煩惱,達到清淨無染的境界。
- 盤桓:徘徊;逗留。
- 諸峯屼峗(wù wéi):高聳的樣子。
- 豗(huī):撞擊。
翻譯
石崖上的古佛依着石頭建造,傳說這丈六金身由來已久。佛的莊嚴之相半現,露出兩肩,身上的瓔珞斜掛着,紋理如繡。兩旁險峻的石級上排列着諸天衆神,他們騎着象、乘着獅,佔據着岩石洞穴。如同恆河裏的沙粒那樣衆多,誰能一一叫出名字,百千萬億年都沒有遺漏。沿着側邊的小路徘徊而上,可以到達石佛的後面。遊人們一隊隊嬉笑地跟隨,前面的人跌倒後面的人跟着摔倒,常常相互緊逼。人羣旋轉起來就像螞蟻圍着磨盤轉動,喧鬧的聲音更像老鼠在洞穴裏爭鬥。高聳的朽木不敢攀爬,陡峭的石壁削立,常常牽扯着衣袖。縫隙孔洞如果能夠容下腳去踩踏,摩挲起來滑膩得讓人無法忍受。想要後退轉身看看,卻已經感到心驚膽戰,稍微往前,頭就和膝蓋相碰。最苦惱的是身體向來肥胖行動不便,倒是羨慕那些能夠絕食而保持消瘦的人。我就鼓起勇氣嘗試先攀登,甘生後到卻超過了我在我的右邊。長度需要多次藉助身體的力量,用手向上拂動如同龍吼一般。在危險的時候呼喊一聲請人幫助我,平穩之後卻誇耀自己能夠從容快步前進。近在咫尺的地方卻像經歷九折般艱難,遠處的形勢恍惚連接着飄動的雲朵和山峯。不因爲艱難險阻而輕易憂愁,反而覺得這幽靜的地方讓人留戀。在塵世的道路上不停地奔走,稍有閒暇偶然路過此地,沉醉於這美好的白天。大家都驚歎佛的力量寬廣無邊,奇怪的景象變幻出現,非常罕見。什麼時候能夠像浪跡天涯的人一樣學習無生之法,多次前往訶林寺持誦清靜的咒語呢。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人同遊石佛寺的經歷和感受。詩中先寫了石佛寺中佛像的莊嚴和周圍的景象,然後詳細描述了攀登過程中的艱難和衆人的狀態,如「旋轉何如蟻磨隨,喧豗更似鼠穴鬥」,生動地表現了人羣的擁擠和喧鬧。同時,詩人也表達了自己在攀登過程中的感受,如「欲退轉視已怵魂,稍前首與膝相叩」,寫出了內心的恐懼和不安。然而,詩中也透露出詩人對佛力的驚歎和對這一幽靜之地的喜愛,「塵路驅馳不暫停,稍暇偶過耽美晝」,表達了詩人在忙碌的生活中對片刻寧靜的珍惜。整首詩語言生動,形象地描繪了遊石佛寺的情景,既有對景象的描寫,也有對內心感受的表達,使讀者能夠感受到詩人在這次遊歷中的豐富體驗。