送彭靈麓儀賓歸廣信
淳于雖滑稽,亦是齊快婿。
大笑似輕狂,微詞卻深詣。
獻籠表信誠,操蹄喻矇蔽。
解紛會有權,炙輠元非僞。
君今締朱門,婚接天潢貴。
桃李盛生春,雀屏儼增麗。
雖稱戚里榮,而無紈褲氣。
讀書破典墳,剖理極玄祕。
筆勢三峽流,談鋒萬人避。
草隸造獨工,篆刻仍兼技。
南來恣遨遊,結交奭衍輩。
談天似可酬,雕龍堪作對。
遂令粵海濱,恍接稷下會。
歲晏逝言歸,名王應擁彗。
綺席特留髡,簪珥多遺墜。
一石既盡時,知君如何醉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淳于:淳于髡(kūn),戰國時期齊國政治家、思想家。以博學多才、善於辯論著稱。
- 滑稽:形容能言善辯,言辭流利。這裏指淳于髡的言辭幽默風趣且富有智慧。
- 快婿:稱心如意的女婿。
- 微詞:隱含批評和不滿的話語。
- 深詣:深刻的造詣。
- 炙輠(zhì guǒ):輠,古代車上盛潤滑用的油壺。這裏指話語如車軸上油,流暢而有啓迪。
- 天潢貴:指皇族,貴族。
- 戚里:帝王外戚聚居的地方,借指外戚。
- 紈褲(wán kù):細絹制的褲。古代貴族子弟所服,後因以借指富貴人家子弟,含貶義。
- 典墳:三墳五典的略語,泛指各種古代文籍。
- 玄祕:深奧,神祕。
- 三峽流:形容筆勢如三峽之水奔騰流暢。
- 稷下會:戰國時期齊國稷下學宮的學者們集會研討的盛事,這裏比喻人才聚集,學術交流的繁榮場景。
- 歲晏:年終,年底。
- 擁彗:古代迎賓的禮節,彗,掃帚。表示對來賓的尊敬。
- 髡:本詩中指淳于髡,此處也可泛指善飲、豁達之人。
- 簪珥(zān èr):髮簪和耳飾。
翻譯
淳于髡雖說幽默風趣,也是齊國的好女婿。 他大笑起來看似輕狂,可言辭中卻蘊含深意。 獻上鳥籠表明誠信,用駕馭馬的例子比喻被矇蔽。 解決糾紛很有辦法,話語如車軸上油般流暢且富有啓迪並不是假的。 你如今與貴族之家聯姻,迎娶的是皇族的尊貴之人。 桃李盛開充滿生機,雀屏擺在那裏更加美麗。 雖說稱得上是外戚的榮耀,但你卻沒有貴族子弟的不良習氣。 你勤奮讀書,廣泛涉獵古代文籍,剖析事理極其深奧微妙。 你的筆勢如三峽之水奔騰流暢,辯論的鋒芒讓萬人躲避。 草書和隸書造詣獨特,篆書和雕刻技藝也很精通。 你從南方來盡情地遨遊,結交的是像鄒奭(shì)、騶衍這樣的傑出人物。 談論天文好像能夠得到回報,寫作文章堪稱絕妙。 於是讓粵海之濱,彷彿有了稷下學宮的盛會景象。 年終時你說要回去,有名的王侯應該會以禮相迎。 在華麗的宴席上特意挽留你,你頭上的簪子和耳飾多有掉落。 當一石酒都喝完的時候,不知你會怎樣沉醉。
賞析
這首詩是作者韓上桂爲送彭靈麓儀賓歸廣信而作。詩中先以淳于髡作比,讚美彭靈麓的才華和智慧,如他的言辭富有深意,解決問題很有辦法。接着描述了彭靈麓的婚姻,強調他雖然與貴族聯姻,但沒有紈絝之氣,且學識淵博,多才多藝。詩中還提到他在南方的交遊,展現了他的社交魅力和文學才華,使得粵海之濱彷彿有了稷下學宮的盛會景象。最後,詩描繪了送別時的場景,如在華麗宴席上的挽留以及對他飲酒沉醉的想象。整首詩結構嚴謹,語言優美,通過多種手法展現了彭靈麓的形象和作者對他的讚美之情。