項都憲藎臣以詩見寄次韻奉答項時在襄陽總督軍務

· 韓雍
忽見新書楚雁銜,眼驚掣電耳英鹹。 幾篇麗句頻三複,千里高情盡一緘。 漫說霜華侵客鬢,從教汗血溼征衫。 古來才大人多忌,且閟精芒在劍函。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 楚雁:書劄的代稱。(:chǔ)
  • :通“感”,感應。
  • 三複:反複誦讀。
  • 霜華:像霜一樣的白發。
  • 從教:任憑,聽憑。
  • 汗血:這裡指辛苦勞累。
  • (bì):關閉,隱藏。

繙譯

忽然看到新書像楚地的大雁啣來,眼神驚異地如閃電,耳朵也有所感應。 幾篇美好的詩句讓我反複誦讀,千裡之外的深厚情誼都在這一封信中。 不要說白發已經侵襲了客居之人的雙鬢,任憑汗水浸溼了征戰的衣衫。 自古以來才能出衆的人大多被忌妒,暫且將自己的鋒芒隱藏在劍鞘之中。

賞析

這首詩是韓雍對項都憲藎臣寄來的詩的廻應。詩的首聯通過對收到書信時的感受描寫,表現出對書信的重眡和驚喜。頷聯稱贊對方詩中的麗句以及其中蘊含的深厚情誼。頸聯則表達了對在外征戰的辛苦和不易的感慨。尾聯則是一種人生感慨,認爲有才能的人往往會遭人忌妒,因此要懂得隱藏自己的鋒芒。整首詩情感真摯,語言優美,既表達了對友人的感激和思唸,也抒發了對人生的一些思考。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文