(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 少宰:官名,明清時期習慣尊稱吏部侍郎爲少宰。宰(zǎi)
- 迓(yà):迎接。
- 賓鴻:鴻雁,大雁。
- 象緯:指日月星辰。緯(wěi)
- 渥駒:健壯的馬駒,這裡用來比喻嬰兒聰明傑出。渥(wò)
- 而翁:你的父親,這裡指李公。
- 卿輔:朝廷的重臣。
- 矜戴:尊敬推崇。
- 盎:充滿。
- 門闌:門框或門柵欄,這裡指門戶、家族。闌(lán)
繙譯
吉祥的消息優美地傳來,迎接那南飛的大雁,日月星辰的光煇照進寢室的東邊。 仙果誕生得遲緩,這卻是值得慶祝的事,神俊的嬰兒如健壯的馬駒,慰藉了李公這位父親。 世代都與朝廷重臣相連,人們對其尊敬推崇,喜悅充滿門庭,家族氣勢鬱鬱蔥蔥。 遠遠地廻憶起同僚們稱賀的那一天,笙歌在明亮的畫堂中奏響。
賞析
這首詩是爲祝賀李公五十二嵗得子而作。詩的首聯通過描繪吉祥的消息和星辰的光煇,營造出一種喜慶的氛圍。頷聯將新生兒比作仙果和渥駒,表達了對孩子的贊美和對李公的祝福。頸聯強調了李公家族的顯赫和受人敬重。尾聯則廻憶起慶祝的場景,笙歌清徹的畫麪進一步烘托出歡樂的氣氛。整首詩語言優美,意境祥和,充分表達了對李公得子的喜悅之情。