贈太僕李遇齋北上
天門開,佚蕩蕩,風煙銷盡日月光,負圖龍馬榮河上。
此時誰不幕彈冠,仗劍寧愁行路難。吳江桃李迎錦纜,長安楊柳拂銀鞍。
君家高門百年舊,近者詩名遍江右。好學常過司馬門,時時酌我洲中酒。
我病吳山歲載徂,何能把盞臨前除。贈君長鞭還四顧,王良伯坰今何如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天門:天宮之門,也可指代皇宮的大門。(天,tiān;門,mén)
- 佚蕩蕩:形容開闊、寬廣的樣子。(佚,yì;蕩,dàng)
- 負圖龍馬:傳說中龍馬揹負河圖出現於黃河,是吉祥的徵兆。(負,fù;圖,tú;龍,lóng;馬,mǎ)
- 榮河:黃河的別稱。
- 彈冠:彈去帽子上的灰塵,準備做官。
- 仗劍:手持寶劍。(仗,zhàng;劍,jiàn)
- 吳江:地名,在今江蘇省蘇州市吳江區。
- 桃李:比喻青春年少的人。
- 錦纜:精美的纜繩,這裏指船。
- 長安:古代都城,今陝西西安。
- 銀鞍:銀飾的馬鞍。
- 高門:指顯貴的人家。
- 江右:指長江下游以西地區,即今江西省。(江,jiāng;右,yòu)
- 司馬門:泛指官署的大門。
- 徂(cú):往,過去。
- 前除:庭前的臺階。
- 王良:古代善於駕車的人。
- 伯坰(jiōng):野外。(坰,jiōng ,註音爲一聲)
翻譯
皇宮的大門敞開,寬廣開闊,風煙消散,日月之光閃耀。龍馬揹負河圖在黃河出現,帶來吉祥。此時誰不希望能夠入朝爲官呢,手持寶劍,不必擔憂前行的道路艱難。吳江的年輕人歡迎着裝飾精美的船隻,長安的楊柳輕拂着銀飾的馬鞍。你家是百年的顯貴之家,近來你的詩名傳遍了江右地區。你喜好學習,常常前往官署,也時常在我洲中飲酒。我在吳山久病,時光流逝,又怎能在庭前臺階上爲你舉杯踐行呢。我贈你長鞭,你環顧四周,如今善於駕車的王良在野外又會怎樣呢?
賞析
這首詩是豐坊寫給太僕李遇齋北上的贈詩。詩的開頭描繪了一幅宏大開闊的景象,以天門開、風煙銷、日月明等景象,暗示着一個充滿希望和機遇的時代。接着表達了人們對入仕的嚮往和不畏艱難的決心。詩中提到吳江和長安的景象,展現出不同地方的繁榮和活力。同時,詩人稱讚了李遇齋的家世和詩名,以及他好學的品質和與詩人的深厚情誼。最後,詩人表達了自己因病不能爲李遇齋踐行的遺憾,並以贈長鞭和對王良的提及,寓意對李遇齋前途的美好祝願。整首詩意境開闊,情感真摯,用典恰當,既表達了對友人的祝福,也反映了當時的社會風貌和人們的心態。