(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 故故:屢屢、常常。
- 角聲:畫角之聲,古代軍中多用以警昏曉、振士氣。角(jué)。
- 甲兵:鎧甲和兵械,泛指兵器,此處指戰爭。
翻譯
大雁鳴叫着向下降落,寒夜裏的燈光屢屢地明亮着。 細雨中傳來畫角之聲,雲霧的顏色飄過高大的城池。 兄弟們沒有書信傳來,天地間到處有戰爭。 秋風起了我卻不能歸去,見到大雁怎能不觸動情懷。
賞析
這首詩通過描繪秋夜聞雁的情景,表達了詩人對兄弟的思念和對戰爭的憂慮。詩的前兩句通過「鳴雁」和「寒燈」營造出一種淒涼的氛圍。「角聲傳細雨,雲色渡高城」進一步渲染了環境的蕭瑟和壓抑。「兄弟無書信,乾坤有甲兵」則直接表達了詩人對兄弟的牽掛和對戰爭的不滿。最後兩句「秋風歸未得,見爾不無情」,借雁抒情,表現了詩人的思鄉之情和無奈之感。整首詩意境深沉,情感真摯,語言簡練而富有感染力。