席上聞歌分韻

弦管青春劇,長安好事家。 已聞音振木,知有面如花。 院靜來疑近,風回去轉賒。 朱樓在縹緲,空復側烏紗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 弦管:指絃樂器和管樂器,泛指樂器。讀音爲:(xián guǎn)
  • 青春劇:這裏指充滿活力、熱鬧的演出。
  • 好事家:指喜歡熱鬧、喜好舉辦娛樂活動的人家。
  • 振木:形容歌聲響亮,使樹木振動。
  • (shē):遙遠、長。

翻譯

樂器演奏出充滿活力的樂曲,在長安的喜好熱鬧的人家中。已經聽聞那歌聲響亮得能使樹木振動,知道這裏有面容如花般美麗的人。庭院安靜,讓人感覺彷彿離得很近,風迴旋吹過,又感覺距離變得遙遠。那朱樓在縹緲之中,白白地在那裏側戴着烏紗帽。

賞析

這首詩描繪了一場在長安好事人家舉辦的熱鬧演出。詩的首聯介紹了演出的環境和氛圍,充滿活力的弦管樂聲在好事之家中響起。頷聯通過「已聞音振木,知有面如花」,從聽覺和視覺兩個方面進一步渲染了演出的精彩,歌聲嘹亮,歌者容貌美麗。頸聯「院靜來疑近,風回去轉賒」則通過對庭院環境的描寫,以靜襯動,表現出音樂的感染力,以及風聲的變化,使場景更加生動。尾聯「朱樓在縹緲,空復側烏紗」中,「朱樓」給人一種華麗的感覺,但「縹緲」一詞又增添了一絲虛幻,最後說空自側戴着烏紗,似乎暗示着某種無奈或空虛。整首詩語言優美,意境獨特,通過對音樂、人物、環境的描寫,展現了一個豐富多彩又略帶虛幻的場景。

韓邦靖

明陝西朝邑人,字汝度,號五泉。韓邦奇弟。正德三年與兄同登進士。授工部主事。上疏指斥時政,觸怒武宗,下獄,奪職爲民。嘉靖初起爲山西左參議,分守大同。歲飢,力請發帑賑饑,不報。遂乞歸。抵家病卒。有《朝邑志》、《五泉詩集》。 ► 39篇诗文