送上卿顧東白先生致政還鄉次張奉常韻

詔使權傳枉聘車,漢庭忠厚似相如。 爭稱在事能數馬,莫挽辭官返釣魚。 疏傅田疇多舊業,陸生裝橐有新書。 故人獨愧馮中尉,白首爲郎尚佩琚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 詔使:皇帝派出的使者。(「詔」讀音:zhào)
  • 權傳:暫且傳達。
  • 枉聘車:屈尊來聘請。(「枉」,此處表示屈尊之義)
  • 漢庭:漢朝的朝廷,此處借指朝廷。
  • 忠厚似相如:像司馬相如一樣忠厚。
  • 在事:居官任事。
  • 數馬:指出於對政事的認真負責,此處強調顧東白先生爲官認真。
  • 疏傅:西漢疏廣、疏受叔侄,二人辭官回鄉時將皇帝賞賜的財物散給鄉人。這裏用來比喻顧東白。
  • 田疇:田地。
  • 舊業:原有的產業,這裏指出生地的家業。
  • 陸生:指陸賈,西漢初期的政論家、辭賦家,常奉命出使諸侯,這裏用以比擬顧東白的外交才能。
  • 裝橐(tuó):盛物的袋子,這裏指行李。
  • 馮中尉:指馮唐,曾爲中郎署長,後拜爲車騎都尉,景帝時免官。這裏作者以馮唐自比,說自己不如顧東白。
  • 白首爲郎:慨嘆自己年華老去卻功業未就。
  • 佩琚(jū):玉佩。

翻譯

皇帝的使者帶着詔書暫來傳達,屈尊來聘請,朝廷的忠厚堪比司馬相如。大家都稱讚他在任時能認真負責,可也無法挽留他辭官回鄉去釣魚。疏廣、疏受回鄉後有很多田地家業,顧東白先生辭官歸鄉時行李中想必帶着新的著述。我只慚愧自己像馮唐一樣,頭髮都白了還只是個小官,而您卻能功成身退,仍然佩帶着玉佩(保持着高貴的品質)。

賞析

這首詩是歸有光爲顧東白先生致政還鄉所寫,詩中表達了對顧東白先生的讚美和欽佩之情。首聯通過「詔使」「枉聘車」「漢庭忠厚似相如」等詞句,強調了朝廷對顧東白的重視以及他的品德高尚。頷聯中「爭稱在事能數馬」讚揚了顧東白在任時的認真負責,而「莫挽辭官返釣魚」則寫出了他堅決辭官歸鄉的決心。頸聯以疏廣、疏受和陸賈作比,暗示顧東白先生回鄉後將過上安逸的生活,同時也可能會有新的成就。尾聯作者以馮唐自比,表達了自己對顧東白先生功成身退的羨慕和對自己境遇的感慨。整首詩語言質樸,情感真摯,用典恰當,通過對顧東白先生的描繪,體現了作者對高尚品德和自在生活的嚮往。

歸有光

歸有光

歸有光,明代官員、散文家。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,漢族,江蘇崑山人。嘉靖十九年舉人。會試落第八次,徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學徒衆多,60歲方成進士,歷長興知縣、順德通判、南京太僕寺丞,留掌內閣制敕房,與修《世宗實錄》,卒於南京。歸有光與唐順之、王慎中兩人均崇尚內容翔實、文字樸實的唐宋古文,並稱爲嘉靖三大家。由於歸有光在散文創作方面的極深造詣,在當時被稱爲“今之歐陽修”,後人稱讚其散文爲“明文第一”,著有《震川集》、《三吳水利錄》等。 ► 137篇诗文