謁芳洲陳先生墓

· 韓雍
南陽何幸得全歸,翻使芳洲卒布衣。 昭報從來有遲速,漫將成敗論天機。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 謁(yè):拜見。
  • 芳洲:指陳先生,號芳洲。
  • 全歸:指無病而終,平安地壽終正寢。
  • 昭報:顯著的報答。
  • 天機:上天的機密,此処指上天決定的事情。

繙譯

在南陽能有幸得以平安終老該是多麽幸運啊,卻使得芳洲先生最終以平民的身份離世。 顯著的報答歷來有早有晚,不要隨意地將成功或失敗歸結爲上天的機密安排。

賞析

這首詩是作者拜謁芳洲陳先生墓時所寫,表達了對陳先生的感慨。詩的前兩句通過對比,寫出南陽之人能全歸的幸運,而陳先生卻以佈衣之身離世,暗含著對陳先生命運的惋惜。後兩句則表達了作者對命運和報答的看法,認爲報答的時間有早有晚,不能簡單地以成敗來論斷上天的安排,躰現了一種對人生的深刻思考和對命運的坦然態度。整首詩語言簡潔,意境深沉,富有哲理。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文