寄陸尚文

· 韓雍
東郭一尊酒,西江千里程。 故人不可即,孤客若爲情。 秋近天風厚,時來羽翮輕。 扶搖九萬里,洗耳聽蜚聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東郭:指城東。
  • :接近,靠近。
  • 孤客:獨在異鄉的人。
  • 若爲情:怎樣纔好呢,何以爲情。
  • 天風:風。
  • 羽翮(hé):翅膀,常用來比喻輔佐的人或力量。
  • 扶搖:盤旋而上的暴風,這裏比喻奮發向上。
  • 蜚(fēi)聲:揚名,名聲很大。

翻譯

在城東擺下一杯酒,友人你卻要踏上西江千里的路程。 老朋友難以即刻相見,我這孤獨的旅人該如何是好。 秋天將近,風兒變得強勁,時機到來時,翅膀也會變得輕盈。 願你能奮發向上,直上九萬里高空,到那時我會洗淨耳朵,傾聽你傳來的美名。

賞析

這首詩是詩人韓雍寫給陸尚文的贈別之作。詩的首聯通過「東郭」的酒和「西江」的千里程,形成對比,表達了即將分別的情境。頷聯則直接抒發了詩人對故人的不捨以及自己作爲孤客的無奈之情。頸聯以秋近風厚和時來羽翮輕爲喻,暗示着雖然分別之時有些傷感,但只要時機到來,友人定能有所作爲,同時也含有對友人的鼓勵之意。尾聯進一步表達了對友人的美好祝願,希望他能飛黃騰達,揚名於世,而自己也將期待着聽到他的好消息。整首詩情感真摯,既表達了離別之愁,又有對友人的鼓勵與祝福,意境開闊,給人以積極向上的感覺。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文