(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雷陳:東漢雷義與陳重的並稱。兩人交情深厚,被譽爲交友的典範。(「雷」讀音:léi;「陳」讀音:chén)
- 縉紳:原意是插笏(古代朝會時官宦所執的手板,有事就寫在上面,以備遺忘)於帶,舊時官宦的裝束,轉用爲官宦的代稱。(「縉」讀音:jìn;「紳」讀音:shēn)
翻譯
我和您結交已有十年,我們的品德和道義就像雷義和陳重那樣深厚。您將您的書童分給我,來幫助我這個在外漂泊的人。他跟隨我出行,在春天保護符節,晚上爲我打掃牀鋪並鋪上墊子。我很慚愧沒有美玉來報答您,只能寫這首詩在士大夫中傳播。
賞析
這首詩是韓雍爲感謝鄉友徐文輝送他書童而作,表達了對徐文輝的感激之情以及對他們之間深厚友誼的讚美。詩的首聯「與君交十載,德義重雷陳」,強調了他們之間長達十年的友誼,並用「雷陳」的典故來形容友誼的深厚,爲下文的感謝做鋪墊。頷聯「分取文房僕,相資客路人」,具體描述了徐文輝送書童的事情,體現了徐文輝對作者的關心和幫助。頸聯「隨車春護節,掃榻夜鋪茵」,則進一步描寫了書童的作用,表現出書童對作者生活上的照顧。尾聯「愧乏瓊瑤報,題詩播縉紳」,作者表達了自己因沒有珍貴的禮物回報而感到慚愧,只能通過寫詩來表達感激之情,並希望這首詩能在士大夫中傳播,讓更多人瞭解他們之間的友誼。整首詩語言簡潔,情感真摯,用典恰當,生動地展現了作者對友情的珍視和對友人的感激。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 送葉僉都與中巡撫兩廣 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 正月十九日寄弋陽李少卿三首 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 瓊林宴歸圖爲馮士定憲副賦 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 題紫陽庵 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 望衡嶽有感兼懷伯顒心友偶成鄙詩千里寄意 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 成化己丑丁先人憂守制甫半載十二月二十日忽奉恩詔奪情起復進階右都御史總督兩廣軍務兼理巡撫上章辭免升秩乞 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 寄程都憲彦實 其二 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 成化三年春予駐師梧江之滸截竹爲杙以障土階未幾竹復生者三十有三本枝葉茂密森森可愛從事諸君爲予作亭題曰瑞 》 —— [ 明 ] 韓雍