至德州約簡庵不偶寄贈一律

· 韓雍
滿儗相逢握手分,不圖車騎已東巡。 泰山空望魯邦晚,衛水自歸滄海春。 喜我已辭名位險,作官復得故鄉鄰。 秋風如遇南來雁,好寄緘書慰散人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (nǐ):打算,準備。
  • 車騎:這裏指的是出行的隊伍。
  • 東巡:到東邊巡視。
  • 魯邦:指山東一帶,古代魯國的地域。
  • 衛水:指衛河。
  • 滄海:大海,這裏可理解爲遼闊的水域。
  • 名位險:指在名位上可能遇到的危險、風險。
  • 緘書:書信。

翻譯

原本打算相逢時握手分別,沒想到您的車駕已經向東巡行了。只能空望着泰山,感慨到魯國故地已經晚了,衛河的水自然地流向大海,迎來春天。欣喜的是我已經辭去了可能存在風險的名位,重新當官又能與故鄉爲鄰。如果秋風中遇到從南方飛來的大雁,希望能好好地寄上書信,來安慰我這個閒散之人。

賞析

這首詩表達了詩人對未能與簡庵相見的遺憾以及自己對人生的一些感悟。詩的首聯表達了對未能如願相逢的意外和遺憾。頷聯通過對泰山和衛水的描寫,烘托出一種時光流逝、世事變遷的氛圍。頸聯則表達了詩人對辭去名位風險的欣慰以及能與故鄉爲鄰的喜悅。尾聯則借南來雁寄託自己對友人的思念,希望能通過書信得到慰藉。整首詩情感真摯,語言流暢,通過自然景象的描寫和對自身感受的表達,展現了詩人複雜的內心世界。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文